푸토성 까오란족의 논으로 내려가는 특별한 축제

LÊ TUYẾN |

푸토성 까오란 민족의 논으로 내려가는 축제는 2026년 "조국 전역의 봄 색깔" 프로그램에서 많은 관광객을 끌어모았습니다.

Ngày 28.2, tại Làng Văn hóa Du lịch các dân tộc Việt Nam diễn ra nhiều hoạt động văn hóa đa sắc màu, đậm bản sắc truyền thống của các dân tộc Việt Nam. Trong đó, lễ hội xuống đồng của đồng bào dân tộc Cao Lan (tỉnh Phú Thọ) được tổ chức thu hút đông đảo du khách.
2월 28일, 베트남 민족 문화 관광 마을에서 베트남 민족의 다채롭고 전통적인 문화 활동이 많이 열렸습니다. 그중 푸토성 까오란 민족의 논에 내려가는 축제가 많은 관광객을 끌어모았습니다.
Lễ hội xuống đồng (hay còn gọi là lễ hội lồng tồng) không chỉ là dịp vui xuân, mà còn là dịp để giao lưu cộng đồng, để các bản làng thêm gắn bó, để tình làng nghĩa xóm thêm bền chặt. Đây là lúc mọi người cùng chia sẻ niềm vui ngày hội; gặp gỡ, thăm hỏi đầu năm; trao nhau những lời chúc tốt đẹp cho một năm mới an lành.
밭에 내려가는 축제(또는 롱통 축제라고도 함)는 봄을 즐기는 기회일 뿐만 아니라 공동체 교류의 기회이기도 하며, 마을들이 더욱 유대감을 형성하고, 마을과 이웃 간의 우정이 더욱 굳건해지도록 하는 기회입니다. 이때는 모든 사람들이 축제의 기쁨을 나누고, 새해 첫날 만나서 안부를 묻고, 평화로운 새해를 기원하는 좋은 말을 서로에게 전합니다.
Lễ hội xuống đồng gồm 2 phần chính: Phần lễ và phần hội. Trong đó, phần Lễ là phần quan trọng nhất, được tổ chức với sự trang nghiêm, thành kính, thể hiện lòng biết ơn sâu sắc của con người đối với trời đất, tổ tiên và các vị thần linh, đặc biệt là thần Nông.
밭으로 내려가는 축제는 의례 부분과 축제 부분의 두 가지 주요 부분으로 구성됩니다. 그중 의례 부분은 가장 중요한 부분이며, 엄숙하고 경건하게 조직되어 하늘과 땅, 조상, 신, 특히 농신에 대한 인간의 깊은 감사를 표현합니다.
Các nghi thức trong phần Lễ được tiến hành theo phong tục truyền thống lâu đời, do các bậc cao niên, thầy cúng - những người am hiểu phong tục tập quán của dân tộc trực tiếp chủ trì.
의식 부분의 의식은 오랜 전통 풍습에 따라 진행되며, 민족의 풍습과 관습을 잘 아는 고령자, 무당이 직접 주재합니다.
Lễ vật được chuẩn bị gồm xôi, gà, bánh chim, hoa quả...Từng lễ vật với thiên nhiên, đất đai và thành quả lao động của con người được chuẩn bị chu đáo, từng lời khấn được cất lên bằng tiếng Cao Lan đều thể hiện sự trân trọng đối với thiên nhiên, đất đai và thành quả lao động của con người.
준비된 제물은 찹쌀밥, 닭고기, 새 케이크, 과일 등입니다. 자연, 땅, 인간의 노동의 결실에 대한 각 제물은 세심하게 준비되었으며, 까오란어로 외쳐지는 각 기도문은 자연, 땅, 인간의 노동의 결실에 대한 존중을 나타냅니다.
Thầy cúng thực hiện nghi thức khấn trong lễ hội.
무당이 축제에서 기도 의식을 수행합니다.
Trong lễ hội, nghi thức xuống đồng đầu năm với những đường cày, đường cuốc đầu tiên và những hạt giống được gieo xuống ruộng mang ý nghĩa quan trọng.
첫 쟁기질, 첫 괭이질, 밭에 심는 씨앗과 함께 새해 첫 논에 내려가는 의식은 중요한 의미를 지닙니다.
Nghi thức không chỉ mang ý nghĩa mở đầu cho một vụ mùa mới, mà còn là lời cầu mong cho sự khởi đầu hanh thông, thuận lợi, báo hiệu một năm sản xuất đầy hy vọng.
의식은 새로운 농사철의 시작을 알리는 의미뿐만 아니라 순조롭고 유리한 시작을 기원하는 말이며, 희망찬 생산의 한 해를 예고합니다.
Tại phần Hội, đồng bào Cao Lan và các du khách hân hoàn hoà mình vào các điệu múa Hội mùa, trò chơi dân gian như Khà Kheo, ném còn…
축제 부분에서 까오란 동포와 관광객들은 축제 춤, 카케오, 공 던지기와 같은 민속 놀이에 기뻐했습니다.
Các hoạt động trong sự kiện không chỉ góp phần làm cho lễ hội thêm rực rỡ sắc màu văn hóa, mà còn là minh chứng sinh động cho tinh thần đoàn kết, gắn bó của cộng đồng các dân tộc Việt Nam - cùng chung cội nguồn, cùng gìn giữ và trao truyền những giá trị văn hóa truyền thống quý báu của cha ông…
행사 활동은 축제를 더욱 문화적으로 화려하게 만드는 데 기여할 뿐만 아니라, 조상의 소중한 전통 문화적 가치를 함께 보존하고 전수하는 베트남 민족 공동체의 단결과 유대감에 대한 생생한 증거이기도 합니다.
LÊ TUYẾN
TIN LIÊN QUAN

꽝닌에서 새로운 생산 시즌 시작 축제 시리즈

|

꽝닌 - 많은 지역에서 새해 초부터 노동 경쟁 분위기를 조성하기 위해 전통적인 풍년 기원 축제, 어업 기원 축제를 동시에 개최합니다.

활기찬 2026년 전국 봄 축제

|

2월 28일 아침, 베트남 민족 문화 관광 마을에서 문화체육관광부는 2026년 "조국 전역의 봄 색깔" 축제를 개최했습니다.

조국 전역의 봄 축제 2026, 54개 민족 문화 재현

|

2026년 "조국 전역의 봄 색깔" 축제가 02월 27일부터 01월 03일까지 베트남 민족 문화 관광 마을에서 열립니다.

꽝닌에서 새로운 생산 시즌 시작 축제 시리즈

Đoàn Hưng |

꽝닌 - 많은 지역에서 새해 초부터 노동 경쟁 분위기를 조성하기 위해 전통적인 풍년 기원 축제, 어업 기원 축제를 동시에 개최합니다.

활기찬 2026년 전국 봄 축제

LÊ TUYẾN |

2월 28일 아침, 베트남 민족 문화 관광 마을에서 문화체육관광부는 2026년 "조국 전역의 봄 색깔" 축제를 개최했습니다.

조국 전역의 봄 축제 2026, 54개 민족 문화 재현

Ý Yên |

2026년 "조국 전역의 봄 색깔" 축제가 02월 27일부터 01월 03일까지 베트남 민족 문화 관광 마을에서 열립니다.