후에, 흐엉 강에서 다이노이까지 설날의 색깔로 빛나다

PHÚC ĐẠT |

후에 - 2026년 병오년 설날을 앞두고 후에시는 정교하게 장식된 일련의 봄꽃 공간으로 화려한 모습을 뽐냅니다.

Từ hai bờ sông Hương thơ mộng đến các khuôn viên Đại nội cổ kính, đâu đâu cũng ngập tràn sắc hoa và linh vật đậm tinh thần văn hóa truyền thống.
낭만적인 흐엉 강 양쪽 강둑에서 고풍스러운 왕궁 구역까지, 어디든 설날 전통 문화의 색깔이 짙은 꽃과 영물로 가득합니다.
Không chỉ tạo nên cảnh quan tươi mới cho đô thị, những không gian này còn trở thành điểm hẹn du xuân, chụp ảnh và thưởng ngoạn của người dân lẫn du khách trong và ngoài nước.
도시에 신선한 경관을 조성할 뿐만 아니라, 이 공간들은 국내외 주민과 관광객 모두에게 봄맞이 여행, 사진 촬영 및 감상의 장소가 되었습니다.
Tại công viên Lý Tự Trọng, khu vực bờ nam sông Hương, linh vật song mã trở thành điểm nhấn nổi bật ngay từ những ngày đầu trưng bày. Hai chú ngựa được tạo hình đối xứng, hướng về nhau theo triết lý âm dương hài hòa. Thế phi mạnh mẽ cùng đường nét uốn lượn tạo nên trục nhìn vươn cao, thu hút ánh nhìn từ nhiều hướng khác nhau.
흐엉강 남쪽 둑 지역의 리뜨쫑 공원에서 쌍마 마스코트는 전시 초기부터 눈에 띄는 하이라이트가 되었습니다. 두 말은 조화로운 음양 철학에 따라 서로를 향한 대칭 모양으로 만들어졌습니다. 강력한 질주 자세와 구불구불한 선은 높이 뻗은 시선을 형성하여 다양한 방향의 시선을 사로잡습니다.
Một điểm nhấn khác tại bờ nam là cổng chào xuân với hình tượng đàn ngựa vươn mình vượt cổng. Ba chú ngựa tung vó biểu trưng cho tam phúc Phúc - Lộc - Thọ, đồng thời mang thông điệp “Mã đáo thành công”, gửi gắm kỳ vọng về một năm mới khởi sắc và thịnh vượng.
남쪽 둑의 또 다른 하이라이트는 문을 넘어 몸을 뻗는 말떼의 이미지가 있는 봄맞이 문입니다. 세 마리의 말이 발굽을 구르며 복 - 록 - 수 삼복을 상징하고, 동시에 "마도성공"이라는 메시지를 전달하며, 새해의 번영과 번영에 대한 기대를 전달합니다.
Bên bờ bắc sông Hương, linh vật ngựa vàng trong tư thế “phi thiên” được đặt bên dòng sông, lấy cảm hứng từ hình tượng Ngựa Gióng và Long Mã trong văn hóa truyền thống.
흐엉 강 북쪽 둑에는 전통 문화에서 지옹 말과 용마의 이미지에서 영감을 받은 "하늘을 나는" 자세의 황금 말 영물이 강가에 놓여 있습니다.
Ngoài khu vực hai bờ sông Hương, không gian hoa xuân còn lan tỏa vào các khuôn viên bên trong Đại nội, tạo nên sự kết nối hài hòa giữa cảnh quan đô thị và di sản. Tại sân Hàm Nghi trước di tích Quốc Tử Giám, hơn 55.000 chậu hoa được sắp xếp thành hình hoa sen khổng lồ, biểu tượng của sự thanh cao và tinh khiết.
흐엉강 양쪽 강둑 지역 외에도 봄꽃 공간은 대내 내부 구역으로 확산되어 도시 경관과 유산 간의 조화로운 연결을 만듭니다. 국자감 유적지 앞 함응이 마당에는 55,000개 이상의 화분이 거대한 연꽃 모양으로 배열되어 고귀함과 순수함을 상징합니다.
Những ngày cuối tháng Chạp năm nay, thời tiết khá thuận lợi với nắng nhẹ, khô ráo, tạo điều kiện lý tưởng để người dân du xuân. Không gian công viên hai bờ sông Hương và các khuôn viên trong Đại nội trở thành những “vườn hoa xuân” rực rỡ, thu hút đông đảo người dân cùng du khách quốc tế.
올해 섣달 그날, 날씨는 햇볕이 잘 들고 건조하여 사람들이 봄을 즐기기에 이상적인 조건을 만들었습니다. 흐엉 강 양쪽 강변 공원 공간과 왕궁 안뜰은 화려한 "봄꽃 정원"이 되어 많은 사람들과 외국인 관광객을 끌어들입니다.
Hội hoa xuân năm nay không chỉ làm đẹp cảnh quan đô thị mà còn khơi dậy niềm tự hào về văn hóa truyền thống của người dân Cố đô. Sự kết hợp giữa linh vật biểu trưng và các tiểu cảnh hoa tạo nên không gian nghệ thuật sinh động, hài hòa giữa nét hiện đại và chiều sâu di sản. Người dân, du khách đến thưởng hoa, chụp ảnh, tận hưởng không khí sum vầy đầu năm. Từ hai bờ sông Hương đến khuôn viên Đại nội, sắc xuân lan tỏa, gửi gắm kỳ vọng về một năm mới đổi mới và phát triển.
올해 봄꽃 축제는 도시 경관을 아름답게 할 뿐만 아니라 옛 수도 사람들의 전통 문화에 대한 자부심을 불러일으킵니다. 상징적인 영물과 꽃 미니어처의 조합은 현대적인 특징과 유산의 깊이 사이의 조화를 이루는 생생한 예술 공간을 만듭니다. 사람들과 관광객들은 꽃을 감상하고, 사진을 찍고, 새해 초의 화목한 분위기를 만끽하기 위해 옵니다. 흐엉 강 양쪽 강둑에서 다이노이 구역까지 봄의 색깔이 퍼져 새해의 혁신과 발전에 대한 기대를 걸고 있습니다.
PHÚC ĐẠT
TIN LIÊN QUAN

문묘 - 국자감, 글씨를 받고 설날 아오자이 사진을 찍는 손님들로 북적입니다

|

하노이 - 반미에우 - 국자감은 새해를 앞두고 많은 방문객이 방문하여 향을 피우고 글씨를 받고 순간을 기록합니다.

닥락에서 2026년 설날 시즌 최고의 말 마스코트 클로즈업

|

영물 세트는 새로운 단계에서 닥락성의 조화 정신과 집단적 힘을 상징합니다.

설날을 앞두고 껀터에서 열매가 주렁주렁 열린 붉은 귤 과수원

|

껀터 - 롱투옌동에 있는 수천 그루의 익은 귤나무와 황금빛 열매가 있는 정원은 설날을 앞두고 사람들과 관광객에게 매력적인 곳입니다.

문묘 - 국자감, 글씨를 받고 설날 아오자이 사진을 찍는 손님들로 북적입니다

minh vũ |

하노이 - 반미에우 - 국자감은 새해를 앞두고 많은 방문객이 방문하여 향을 피우고 글씨를 받고 순간을 기록합니다.

닥락에서 2026년 설날 시즌 최고의 말 마스코트 클로즈업

Linh Boo |

영물 세트는 새로운 단계에서 닥락성의 조화 정신과 집단적 힘을 상징합니다.

설날을 앞두고 껀터에서 열매가 주렁주렁 열린 붉은 귤 과수원

Đan Thanh (Ảnh: Nguyễn Khánh Vũ Khoa) |

껀터 - 롱투옌동에 있는 수천 그루의 익은 귤나무와 황금빛 열매가 있는 정원은 설날을 앞두고 사람들과 관광객에게 매력적인 곳입니다.