1.
“베트남 바다는 너무 아름다워요! 정말 신기해요.” 스베타 베리다 “맞아요! 스베타 베리다 너무 좋아요! 스베타 베리다를 느껴보세요! 나탈리아 해변을 즐기세요!” - 나트랑 바닷물 속에서 천천히 손을 휘젓는 두 러시아 노파가 활짝 웃으며 서로에게 말했습니다. “스베타 베라 오늘 저녁 왜 토마토 스무디를 마셨어요? 러시아 토마토 스무디에 뭐가 부족해요? 당신은
나트랑에 감사드립니다”. '야쿠스크 2025년의 따뜻한 환영' '카잔' '모스크바에' '피아티고르스크에' '이르쿠스크인에' '블라고베셴스크에' '비아미에' '호주에' '러시아에' '스파시보에'... 10제곱미터가 넘는 넓은 벽이 있는 '항' 카페(나트랑 구 톤단 거리)에는 전 세계 관광객들의 그림이 가득합니다. 가장 많은 곳은 여전히 러시아 관광객입니다.
2025년 여름 나트랑의 바다와 하늘은 푸른색으로 가득 차 있고 관광객들은 끊임없이 몰려들고 러시아어를 사용하는 사람은 수천 명에 달합니다. 30년 만에 다시 듣고 보고 동시에 그렇게 많은 러시아어를 보게 되었습니다. 러시아의 기억이 갑자기 '흥미로워졌습니다'.
30여 년 전의 기사가 있습니다. 2 000자짜리 기사 '러시아 그리움'(르포 - 기록 항목): 1페이지 중앙 위치에 엄숙하게 소개되어 있으며 삽화는 러시아의 유명한 풍경 화가인 Ivan Ivanovich Shishkin(1832-1898)의 아름다운 그림 '숲 속의 시냇물' 배경에 Duong Minh Long 사진작가가 결합한 러시아 소녀의 초상화입니다.
그 후 지난 2년간의 침묵 속에서 모스크바는 가족과 함께 살았습니다. 몇 편의 기사를 쓴 후(여전히 신문 기자이고 편집국장의 주문에 따라) 저는 제 기사 아래에 제가 편집국에서 '모스크바 신문 특파원'으로 임명되었다는 사실을 알고 놀랐습니다. 정말 영광스러운 일입니다. 당시 베트남 언론에는 해외에 상주하는 신문 기자나 특파원이 많지 않았기 때문입니다.
저는 1995년부터 1997년까지 러시아의 일부 정치-문화-사회 문제에 대한 보고서를 간략하게 번역하고 기사를 쓰고 종합했습니다. 기사는 팩스로 보냈습니다. 기사에 따른 사진(있을 때도 있고 없을 때도 있음)은 주로 신문사 국제부 산하 신문 편집국장 형제자매들이 전문적으로 관리했습니다. 신문사에서 오랫동안 일해 온 저를 되돌아보면 항상 모든 동료들로부터 적절한 시기에 도움을 받고 협력해 온 것이 정말 행운이라고 생각합니다!
1997년 11월 19일 인터넷이 베트남에 공식적으로 등장했지만 '모스크바 신문 특파원'이 네트워크를 통해 기사 링크를 받는다는 것은 있을 수 없는 일입니다. 매주 아버지는 자전거를 타고 상주 기관 본부에 가서 딸의 기사가 있는 신문 묶음을 받았습니다. 신문에는 보관된 번호가 있고 유지된 번호가 있고 없는 번호가 있습니다.
1999년부터 2012년까지 노동 신문은 협력자이자 언론인이자 베트남학자인 엘레나 주브초바의 러시아에서 온 러시아에 대한 정보가 풍부한 일련의 기사를 강조했습니다. 'ba' 편집국을 통해 저는 그녀와 연결되었고 몇 번 그녀와 함께 일하고 그녀를 인터뷰했습니다.
라오동 주말 신문에 2024년 6월에 엘레나 주브초바와의 인터뷰에서 우리는 다음과 같은 견해를 공유했습니다. 러시아와 베트남 젊은 세대는 미래의 다극 세계에 대한 새로운 모델을 구축하는 세력인 젊은이들이기 때문에 브라질과 베트남 양국 관계를 증진하는 데 더 많은 기여를 해야 합니다.
2.
모스크바 베트남 문화 축제의 열대 공간' - 노동 신문에 게재된 모스크바 국립 종합대학교(MGU) 언론학과 학생 Thuy An의 최신 기사 (번호 176/2025). '이 행사에 대해 노동 신문의 기사와 Dan Viet 신문에 보낸 사진 모음은 제 3년차 인턴십의 완성품입니다.' - Thuy An이 밝혔습니다.
2023년부터 현재까지 Vien Thuy An은 노동 신문에 10건 이상의 기사를 게재했습니다. 모스크바에서 그녀는 우리에게 다음과 같이 말했습니다. “2024년 여름 저는 노동 신문 상주 사무소와 미디어 센터에서 성공적인 인턴십을 했습니다. 강단에서 얻은 지식과 Nam Duong Vien 기자를 포함한 Vien 신문의 헌신적인 지도 덕분에 저는 베트남 노동자 계급에 대한 Vien 언론에 대한 시야를 넓혔습니다. 2025년 여름 모스크바에서 출발한amam chua toi co 2 bai bao
저는 온라인으로 기사를 읽었습니다. 가족은 종이 신문도 보내주었습니다. 노동 신문에 있는 제 모든 기사는 링크와 종이 신문으로 보관했습니다. 제가 부다 신문에 제 기사를 소개했을 때 러시아 선생님은 매우 기뻐하시며 베트남 언론 전반과 특히 노동 신문에 대해 궁금해하셨습니다. 저는 또한 러시아인 에콰도르인 친구들에게 베트남 신문이 어떤지 알 수 있도록 보여주었습니다.
30~40년 전부터 현재까지 15~20명의 베트남 유학생이 저널리즘 학과 - MGU,에서 공부하고 있으며 그들 중 많은 수가 국내외 언론계에서 지위를 가진 저널리스트이자 전문 사진작가가 되었습니다.
각 뉴스 기사를 쓰는 것은 제가 베트남어 글쓰기를 배우는 브람스 기술을 배우는 기회입니다. 저는 종종 어머니의 조언을 따릅니다. 브람스는 원본을 대조하고 비교하고 신문에 게재하여 제가 글을 쓰는 것이 여전히 서투른지 브람스가 틀린지 브람스가 표현하는 것이 여전히 어린아이 같은지 확인합니다. 베트남 독자들에게 보낼 글쓰기 방법에 대한 많은 정보와 정확한 정보를 담은 러시아에 대한 기사를 쓸 수 있도록 주석과 사진 모두에서 브람스를 편집해 주신 노동 신문에
제 장편 기사의 대부분은 노동 주말 신문에 실렸습니다. 'ba'를 알아보니 주말 신문은 'ba'를 우선시하고 'ba' 작가' 협력자 'ba nghe/젊은 화가' 등을 위한 공간을 만드는 아름다운 전통을 가지고 있다는 것을 알게 되었습니다.
제가 노동 주말 신문에 처음으로 게재한 기사는 2019년 여름(제가 17살 때) 러시아 여행 후 잊을 수 없는 즐거운 여행이었습니다.
저는 문화와 교육에 대해 자주 씁니다. 저에게 친숙한 두 가지 문제입니다.찬가에서 저는 다음과 같이 썼습니다. '저는 러시아 연방과 베트남 간의 전통적인 교육 협력이 70년 이상 지속되어 왔다는 것을 알고 있습니다. 협력 관계는 러시아 연방이 매년 베트남에 장학금을 제공하는 것뿐만 아니라 양측 교육 기관 간의 협력 프로그램도 있습니다.
그리고 최신 기사: '75년간의 외교 관계 전반에 걸쳐 문화는 베트남과 러시아 연방 국민 간의 아름다운 감정을 연결하는 다리 역할을 항상 해왔습니다.
저는 제 글이 러시아와 베트남 두 나라 간의 우정을 연결하는 다리 위에 놓인 작은 가로 막대와 같기를 바랍니다.