봄맞이 반 khúc

AN LÊ |

이 계절은 정월인데, 산속이나 안쪽, 또는 퇴적지 비탈면에는 보슬비가 내린 후 잎이 돋아나는 녹색의 곡 채소가 푸르게 피어나고 있습니다. 이 밭 채소는 정월부터 3월 말까지 푸르게 자랐기 때문에 청명초 또는 국채라고도 불리지만, 사람들은 곡 채소와 관련되어 있기 때문에 곡 채소라고 부릅니다.

고 류꽝부 시인의 관찰에서 우리 베트남어는 "실처럼 부드럽다"고 합니다. 실처럼 부드러워서 베트남어가 예측할 수 없을 정도로 변화하는 것일까요? 체람, 체코를 먹지만 체가 아닙니다. 그리고 향긋한 찹쌀밥 한 줌은 반 khúc이라는 이름을 갖게 되었고, 정말 예측할 수 없을 정도로 유연합니다.

정의를 따르면 많은 베트남 음식의 이름을 외국어로 번역하기가 매우 어려울 수 있습니다. 왜냐하면 그것은 대부분의 사람들이 이해하는 것처럼 달콤한 음료인 체가 아니기 때문입니다. 그리고 그것은 또한 예전의 일반적인 개념인 빵이 아니기 때문입니다.

하지만 반 khúc은 여전히 반 khúc입니다. 비록 그것이 북부 삼각주의 매우 맛있고 독특한 찹쌀밥 요리이지만 말입니다. 반 khúc 채소는 베트남 전역에 자라지만, 곰팡이가 피고 잎이 벨벳처럼 부드럽고, 곰팡이가 피는 흰 가루로 덮여 있고, 흰 꽃이 피고, 북부 지방의 이슬비 속에서 자라는 반 khúc 나무만이 소박한 맛을 선사합니다.

하노이의 7X 및 8X 세대 기숙 학생들의 기억 속에는 추운 겨울밤에 반 khúc을 팔던 자전거에서 기숙사 창문으로 날아가는 "반 khúc 뜨거워"라는 외침이 영원히 울려 퍼집니다.

무기력하지만 규칙적이고 애절한 외침은 빗방울이 자욱한 노란색 조명 아래에서 항상 학생들의 식탐을 끓이게 합니다. 정말이지 "곡아"라고 크게 외치고 반 khúc 카트가 와서 증발하는 반 khúc을 포장하여 손에 쥐어주는 것보다 더 행복한 것은 없습니다.

떡을 먹고 마시는" 시절의 학생들뿐만 아니라, 밤에 일하는 많은 노동자들도 당시 몇 천 동에 불과했던 뜨거운 떡 한 봉지로 마음을 달랬습니다. 비가 오는 추운 밤에 떡은 힘든 하루 생계를 마친 후 스스로에게 주는 보상이었습니다.

어려운 시절의 반 khúc을 떠올리면, 비록 반 khúc 잎으로 요리한 것이 아니라 계절에 맞지 않아 늙은 콜라비 잎, 늙은 양배추 잎으로 요리한 것이지만 - 매우 "가난한 집 아이"의 변형 - 반 khúc이 얼마나 친숙한지 더욱 알 수 있습니다. 그리고 보슬비와 북풍이 부는 밤에는 갑자기 밤의 외침 소리가 울려 퍼집니다.

지금은 다시 정월 초하루이고, 다시 이슬비가 긴 거리를 휩쓸고 있습니다. 사람들은 다시 강둑과 논둑으로 몰려가 바인 khúc을 끓이기 위해 바인 khúc 채소를 수확합니다. 정월의 곰팡이 핀 바인 khúc 채소는 밀가루가 많고, 맛있는 바인 khúc 찹쌀밥을 짓는 것은 정말 훌륭합니다. 여기저기서 어린 바인 khúc 채소가 풍성하게 자라나서 마음껏 수확하여 바인 khúc을 먹고 싶을 때 언제든지 요리할 수 있도록 비축합니다.

비축에는 두 가지 유형이 있습니다. 하나는 건조시킨 다음 가루로 갈아서 만드는 것이고, 다른 하나는 신선한 바질을 아서 부드럽게 만든 다음 냉동하여 냉장고에 보관하는 것입니다. 일반적으로 사람들은 건조 가루보다 맛이 더 좋기 때문에 신선한 바질을 선호합니다. 이렇게 하면 봄 바질만큼 좋지 않더라도 일년 내내 바잉 khúc이 있을 것입니다.

반 khúc은 화려하지 않지만 조리하는 데도 시간이 걸립니다. 채소를 수확한 후 여러 번 깨끗하게 씻은 다음 끓는 물에 데쳐 물기를 완전히 빼고 잘게 썰어 곱게 습니다. 그런 다음 반 khúc과 찹쌀가루를 섞어 쫄깃한 혼합물을 만든 다음 개별 조각으로 떼어냅니다.

바잉 khúc의 속은 안심, 잎 기름 또는 삼겹살을 정사각형으로 자르고, 껍질을 벗긴 녹두로 둥글게 싸서 후추와 함께 으깨서 만듭니다. 이 속 부분을 바잉 khúc 두개골이라고 합니다. 그런 다음 찹쌀가루를 채소로 반죽하여 두개골 부분을 감싸고 테니스 공 크기의 둥근 모양으로 만듭니다.

이때 떡 덩어리를 부드럽게 담가 깨끗하게 씻은 찹쌀에 굴려 가장 바깥층을 만듭니다. 마지막 단계는 떡 덩어리를 찹쌀밥통에 넣고 쪄서 익히는 것입니다. 쌀가루가 두껍거나 얇은지에 따라 쪄서 먹는 시간을 계산하되, 보통 30분 정도면 "공성과 명성"이 됩니다.

Bánh khúc Nam Định không dùng rau khúc. Ảnh: Kỳ Lâm
남딘 반 khúc은 야채를 사용하지 않습니다. 사진: 키 람

반 khúc 한 솥을 보면 흰 찹쌀밥 한 솥과 다를 바 없지만, 젓가락으로 능숙하게 긁기만 하면 둥근 반 khúc 조각을 하나씩 만들 수 있습니다. 반 khúc 조각 기술은 익숙한 손과 숙련된 기술이 필요하며, 그래야 다른 조각을 범하지 않고 각 반 khúc 조각을 분리할 수 있습니다.

반 khúc은 참깨 소금, 육포 또는 짜조와 함께 먹을 수 있지만, 아마도 함께 먹지 않는 것이 가장 적합할 것입니다. 반 khúc 포장을 손에 들고 가볍게 한 입 베어 물면 겉에 싸인 찹쌀밥 층이 매우 얇기 때문에 반죽 덩어리에 바로 닿습니다. 즉시 반 khúc 채소의 향긋하고 느끼한 향이 코끝에서 가득 퍼집니다.

그것은 독특한 맛을 내는 찹쌀밥의 향기와 함께 얽혀 있는 허브의 이상한 향입니다. 가루 덩어리의 쫄깃함도 찹쌀밥의 쫄깃함과 다르기 때문에 씹는 한 조각에서 다른 수준을 탐험할 수 있기 때문에 먹는 것이 흥미로워집니다.

한 입 더 물어보니 갑자기 기름이 터지자 치아가 기름진 액체로 흠뻑 젖어 있었습니다. 거의 동시에 입안은 후추의 따뜻함과 녹두의 고소함이 뒤섞인 맛으로 가득 찼습니다. 그것은 미식의 천국에 닿는 물기라고 부를 수 있으며, 맛있는 음식을 끝까지 즐기기 위해 위액이 쏟아져 나오게 합니다.

바잉 khúc은 기본적으로 그렇다고 상상하지만, 옛날 남딘 시골 지역인 손남하 지역에서는 바잉 khúc에 바잉 khúc 채소가 없습니다. 정말 이해하기 어려운 숨겨진 이야기입니다. 왜냐하면 1월 바잉 khúc 채소가 없으면 왜 여전히 바잉 khúc이라고 불리는 걸까요. 남딘 바잉 khúc은 찹쌀가루 층이 전혀 없는 찹쌀밥 층으로 덮인 두개골 부분만 포함합니다.

하지만 그것은 여전히 향긋하고 맛있는 반 khúc으로, 지역뿐만 아니라 사방에서 방문하는 모든 사람들의 마음을 사로잡습니다. 어쨌든 그 반 khúc은 봄에 보슬비를 맞으며 반 khúc 채소를 따고, 여름에 아침 이슬을 뚫고 부추(부추)를 따서 소박한 시골 요리를 만드는 낭만적인 아름다움이 부족합니다.

어쨌든 그것은 이곳저곳에서 바잉 khúc의 변형일 뿐입니다. 지금은 정월이 끝나고 둘째 날이 시작될 때 바잉 khúc이 맹렬하게 솟아오르고 있으니 바잉 khúc을 맛볼 기회를 놓치지 마십시오.

AN LÊ
TIN LIÊN QUAN

탄찌 반꾸온 만들기 직업, 노점상에서 국가 유산으로

|

탄찌 꾸온 제조업은 공식적으로 국가 무형 문화 유산으로 등재되어 하노이의 오랜 음식 문화적 가치를 확인했습니다.

하노이 중심부에 있는 꽝응아이 풍미의 반쎄오 식당

|

고향에 대한 그리움은 소박한 음식에서 시작됩니다. 낯선 도시에서 꽝응아이 반쎄오 가게는 갑자기 타향살이하는 사람들에게 고향이 더 가깝게 느껴지게 합니다.

처음으로 반을 먹은 서양인 관광객의 반응

|

반은 문화적 연결 고리가 되어 외국인 관광객들이 설날에 대해 더 잘 이해할 수 있도록 돕습니다. 반을 먹을 때 일부 서양 관광객들의 반응은 매우 흥미롭습니다.

서양 관광객, 소금과 고추 소스에 담근 라이스페이퍼 먹는 트렌드 따라잡아

|

베트남 라이스페이퍼로 변형된 간식은 요리를 사랑하는 커뮤니티로부터 큰 관심을 받고 있으며, 그중에는 호기심 많은 서양 손님들도 있습니다.

반쎄오, 고이꾸온, 김선호의 인기 드라마에 등장

|

반쎄오, 고이꾸온 메뉴가 있는 베트남 식당의 이미지가 한국 영화 Can This Love Be Translated?(Can This Love Be Translated?)의 한 장면에서 주목을 받았습니다.

반세기 동안 여러 세대의 추억을 간직한 하노이의 뜨거운 반둑 가게

|

하노이 - 50년 이상 뜨거웠던 banh duc 가게는 오래되고 소박한 맛으로 많은 수도 시민들의 마음속에 깊은 인상을 남겼습니다.

베트남 승객 비행기 탑승 전 수십 개의 반 가루 빵을 먹으려고 애쓰다

|

떤선 공항에서 수속을 밟을 때 이 젊은이는 일본 입국 시 돼지고기 가공품을 반입할 수 없다는 규정을 처음 알게 되었습니다.

탄찌 반꾸온 만들기 직업, 노점상에서 국가 유산으로

Ý Yên |

탄찌 꾸온 제조업은 공식적으로 국가 무형 문화 유산으로 등재되어 하노이의 오랜 음식 문화적 가치를 확인했습니다.

하노이 중심부에 있는 꽝응아이 풍미의 반쎄오 식당

VIÊN NGUYỄN |

고향에 대한 그리움은 소박한 음식에서 시작됩니다. 낯선 도시에서 꽝응아이 반쎄오 가게는 갑자기 타향살이하는 사람들에게 고향이 더 가깝게 느껴지게 합니다.

처음으로 반을 먹은 서양인 관광객의 반응

Minh Vũ - Tường Vy |

반은 문화적 연결 고리가 되어 외국인 관광객들이 설날에 대해 더 잘 이해할 수 있도록 돕습니다. 반을 먹을 때 일부 서양 관광객들의 반응은 매우 흥미롭습니다.

서양 관광객, 소금과 고추 소스에 담근 라이스페이퍼 먹는 트렌드 따라잡아

Ninh Phương |

베트남 라이스페이퍼로 변형된 간식은 요리를 사랑하는 커뮤니티로부터 큰 관심을 받고 있으며, 그중에는 호기심 많은 서양 손님들도 있습니다.

반쎄오, 고이꾸온, 김선호의 인기 드라마에 등장

minh vũ |

반쎄오, 고이꾸온 메뉴가 있는 베트남 식당의 이미지가 한국 영화 Can This Love Be Translated?(Can This Love Be Translated?)의 한 장면에서 주목을 받았습니다.

반세기 동안 여러 세대의 추억을 간직한 하노이의 뜨거운 반둑 가게

Tường Vy |

하노이 - 50년 이상 뜨거웠던 banh duc 가게는 오래되고 소박한 맛으로 많은 수도 시민들의 마음속에 깊은 인상을 남겼습니다.

베트남 승객 비행기 탑승 전 수십 개의 반 가루 빵을 먹으려고 애쓰다

Ninh Phương |

떤선 공항에서 수속을 밟을 때 이 젊은이는 일본 입국 시 돼지고기 가공품을 반입할 수 없다는 규정을 처음 알게 되었습니다.