노동 신문 기자는 이 프로젝트의 저자 그룹을 대표하는 동아 문화 주식회사 부국장인 응우옌 투이 항 지앙 여사와 인터뷰를 했습니다.
그림으로 보는 베트남 역사"는 엄청난 양의 자료로 17년 동안 지속된 프로젝트입니다. 책 제작 과정을 공유해 주시겠습니까?
- 이것은 동아가 오랫동안 품어온 프로젝트입니다. 제작진은 자료와 이미지를 찾기 위해 거의 60개국을 방문했습니다. 그 결과 약 600페이지 분량의 출판물과 2,000개 이상의 역사적 자료 이미지가 나왔습니다. 그러나 우리가 목표로 하는 것은 책의 규모뿐만 아니라 이미지로 역사를 이야기하는 방법입니다. 우리는 특히 학생들과 역사 애호가들에게 역사가 더 직관적이고 접근하기 쉬워지기를 바랍니다.
국가 도서상 A상은 그렇게 긴 여정 끝에 작가 그룹에게 어떤 의미가 있습니까?
- 이것은 많은 협력자가 참여하는 프로젝트입니다. 대부분의 협력자는 호치민시에서 일하고 있습니다.
국가 도서상 A상은 우리가 오랫동안 투자해 온 프로젝트에 대한 매우 중요한 인정입니다. 하지만 우리를 가장 기쁘게 하는 것은 이 책이 많은 독자, 특히 학생과 교사들에게 긍정적으로 받아들여졌다는 것입니다. 많은 사람들은 그림으로 표현하는 방식이 역사를 배우는 것을 더 쉽고 매력적으로 만드는 데 도움이 된다고 생각합니다.
독자들의 호응은 앞으로도 역사 서적 프로젝트를 계속 추구할 수 있는 동기 부여가 됩니다.
최근 이 책은 국제 친구들에게 소개하기 위해 영어로 번역되었습니다. 작가 그룹은 이 출판물에 대해 무엇을 기대합니까?
- 2025년에는 "그림으로 보는 베트남 역사"를 영어로 번역하는 것을 완료했으며, 영어판은 2026년 초에 출시되었습니다. 영어판이 베트남 역사를 세계에 알리고 국제 독자들이 우리나라의 역사와 문화를 더 잘 이해하는 데 기여하기를 바랍니다.
출시 직후, 이 책은 미국에서 열리는 국제 도서 박람회인 Codex에서도 소개되었습니다.
물론 베트남 책을 해외로 가져가는 것은 쉬운 길이 아닙니다. 현재 우리는 주로 국제 박람회 및 전시회에서 책을 소개하고 있으며 저작권 양도 계약 체결은 여전히 상당히 제한적입니다. 하지만 앞으로 더 많은 베트남 작품이 해외에 출판되기를 바랍니다.
올해 국가 도서상 A상을 수상한 두 권의 책은 모두 역사 주제에 관한 것입니다. 베트남 독자, 특히 오늘날 젊은 세대의 역사책 읽기 추세에 대해 어떻게 평가하십니까?
- 제 생각에는 이것은 매우 기쁜 신호입니다. 현재 많은 젊은이들이 역사와 유산에 대한 주제에 더 개방적이 되었습니다.
역사책은 내용이 글자와 학문에 너무 치중하면 때로는 접근하기 어려울 수 있습니다. 따라서 "그림으로 보는 베트남 역사"가 2,000개 이상의 이미지로 출간되었을 때 많은 독자, 특히 학생들이 매우 열광했습니다.
자료 사진은 독자들이 역사를 시각적으로 "볼" 수 있도록 도와줍니다. 우리에게 책이 젊은이들에게 다가갈 수 있다는 것은 가장 기쁜 일입니다. 왜냐하면 그것이 우리가 처음부터 목표로 삼았던 목표이기 때문입니다.
전자책이 강력하게 발전하는 상황에서 이것이 전통적인 인쇄책에 영향을 미칠까 봐 걱정되십니까?
- 제 생각에는 전자책은 인쇄된 책에 대한 위협이 아니라 디지털 플랫폼에서 편리하게 읽을 수 있는 형태일 뿐입니다.
그러나 모든 책이 전자책이나 오디오북으로 전환하는 데 적합한 것은 아닙니다. "그림으로 보는 베트남 역사"와 같이 이미지가 많고 정교하게 제시된 책의 경우 디지털 형식으로 전환하는 것은 책의 가치를 완전히 표현하기가 매우 어렵습니다.
따라서 이러한 출판물의 경우 독자에게 최고의 경험을 보장하기 위해 여전히 인쇄된 책을 우선시합니다.